Модераторы     Правила  
  Судовой журнал
  Эсперанто · Esperanto
  Переводчик онлайн

Боцманы:  mausy, XAPMC

 Страница   из 6    |  Показывать   на странице
Новые сначала  Тема: Переводчик онлайн
rosenrot
Бывший океанец
Сообщений: 9822720

korykokory11 пишет:
как будет по-немецки лишить чего то?

z. B.
jemanden einer Sache berauben
jemandem etwas wegnehmen
22 Ноября 2010 15:55      
Kaktus
Бывший океанец
Сообщений: 9822720

Studentik пишет:
попробуй этот: хттп://ввв.онлине-транслатор.цом/техт_транслатион.аспх?прмтланг=де
Упаси Бог! В моем случае он не подходит, да и слабоват.
Спасибо за совет
21 Апреля 2009 10:12      
Studentik
Бывший океанец
Сообщений: 9822720

Kaktus пишет:
Народ, помогите!
Мултитран второй день как накрылся медным тазом! Нужен подобнйы переводчик...


попробуй этот: http://www.online-translator.com/text_translation.aspx?prmtlang=de
21 Апреля 2009 09:34      
Kaktus
Бывший океанец
Сообщений: 9822720

Народ, помогите!
Мултитран второй день как накрылся медным тазом! Нужен подобнйы переводчик...
21 Апреля 2009 09:05      
Oksana1903
Юнга
Сообщений: 7

Кот Матроскин пишет:
никогда меня еще не подводил!


Спасибо!!!
14 Августа 2008 19:38      
Nerej
Бывший океанец
Сообщений: 9822720

Nerej пишет:
http://www.dict.cc/ тоже не плохой, с функцией звука речи.


вопрос.

[objectives and goals]- переводятся как "цели".
[objectives] - тактическом уровнь, [goals] - стратегичекий. Я правильно понимаю?



nicht?
17 Сентября 2007 12:34      
berys
Бывший океанец
Сообщений: 9822720

cthulhu пишет:
аудиокнига
скачать можно обычно там же, где и музыку...

не совсем. но открою аЦЦкую тайну. точнее заклинание.

---abook-club----


произносить с предыханием, помолившись Гуглу.
17 Сентября 2007 11:57      
Nerej
Бывший океанец
Сообщений: 9822720

http://www.dict.cc/ тоже не плохой, с функцией звука речи.


вопрос.

[objectives and goals]- переводятся как "цели".
[objectives] - тактическом уровнь, [goals] - стратегичекий. Я правильно понимаю?
17 Сентября 2007 11:53      
_name_
Капитан 2го ранга
Сообщений: 3618

cthulhu пишет:
аудиокнига
скачать можно обычно там же, где и музыку...

ну конечно: спасибо, за 15 лет уже забываю русский
----------------------
рифмы в куче это классно
соберите рифмы в кучу
18 Января 2007 14:37      
cthulhu
Боцм@н



Сообщений: 42553

_name_ пишет:
как литературно перевести на русский:
Hörbuch, и где их можно в нете скачать =?
аудиокнига
скачать можно обычно там же, где и музыку...
----------------------
бессердечный эгоистичный тщеславный зазнавшийся циник


"There’s no happy endings
Not here and not now
This tale is all sorrows and woes."
18 Января 2007 14:11      
_name_
Капитан 2го ранга
Сообщений: 3618

Demon_1 пишет:
хттп://ввв.онлине-транслатор.цом/техт.аспътр_форм

да неужели я там небыл.
вот 4то он выдает: "Запись на магнитофон"
----------------------
рифмы в куче это классно
соберите рифмы в кучу
18 Января 2007 13:49      
Demon_1
Поручик



Сообщений: 1782

Кот Матроскин пишет:
а с казахского на русский нико не знает???? тоже надо очень!

а мне наоборот надо
----------------------
АдМиН Чо За КоСяк С ФоРуМоМ БуКвЫ СкА4уТ!
18 Января 2007 13:34      
Demon_1
Поручик



Сообщений: 1782

http://www.online-translator.com/text.asp#tr_form
----------------------
АдМиН Чо За КоСяк С ФоРуМоМ БуКвЫ СкА4уТ!
18 Января 2007 13:32      
_name_
Капитан 2го ранга
Сообщений: 3618

как литературно перевести на русский:
Hörbuch, и где их можно в нете скачать =?
----------------------
рифмы в куче это классно
соберите рифмы в кучу
18 Января 2007 13:28      
flirtcologne
Бывший океанец
Сообщений: 9822720

Хотел вам посоветовать скачать Firefox, а потом к ниму добавить переводчик в форме Plug-in. (Oder auch für Internet Explorer)

http://www.firefox-browser.de/

http://imtranslator.net/plugin-tr.asp


Но скажу сразу! все кто думают, что можно электронным переводчиком на 100% перевести в другой язык именно тот смысл который вы хотите, увы, но не получится. По крайней мере не всегда.
27 Июля 2006 13:09      
AHIOTUK
Бывший океанец
Сообщений: 9822720

Jooker пишет:


как вас понимать?
14 Июля 2006 18:53      
Jooker
Капитан 2го ранга



Сообщений: 2957

AHIOTUK пишет:
а с казахского на русский нико не знает???? тоже надо очень!
----------------------
Можно вывезти девочку из деревни,
но деревню из девочки вывести практически невозможно.
14 Июля 2006 18:51      
Dolores
Бывший океанец
Сообщений: 9822720

Все отдыхают по сравнению с этим:
http://www.lingvo.yandex.ru/
14 Июля 2006 18:51      
AHIOTUK
Бывший океанец
Сообщений: 9822720

а с казахского на русский нико не знает???? тоже надо очень!
14 Июля 2006 18:49      
russ_diva
Бывший океанец
Сообщений: 9822720

EugenysBlanc пишет:
Попробуй здесь


слуш, пасибки тебе!!!!!!!!чмоки!!!
14 Июля 2006 18:46      
 Страница   из 6    |  Показывать   на странице
Перейти в
© Stanislav Neuberger 2001-∞ · Служба поддержки