пока не забыла
, вот тоже длинно, но красиво о эмоциях (недавно наткнулась на этот мультик)):
Little Nutbrown Hare who was going to bed,
Маленький Заяц-русак, который собирался ложиться спать,
held on tight to Big Nutbrown Hare's very long ears.
крепко держался за очень длинные уши Большого Зайца-русака.
He wanted to be sure that Big Nutbrown Hare was listening.
Он хотел убедиться, что Большой Заяц-русак его слушал.
"Guess how much I love you", he said.
"Угадай, как сильно я тебя люблю", сказал он.
"Oh, I don't think I could guess that," said Big Nutbrown Hare.
"О, я не думаю, что смогу угадать," сказал Большой Заяц-русак.
"This much," said Little Nutbrown Hare,
"Вот так," сказал Маленький Заяц-русак,
stretching out his arms as wide as they could go.
растягивая лапы так широко, как только они могли растянутся.
Big Nutbrown Hare had even longer arms.
У Большого Зайца-русака были ещё более длинные лапы.
"But I love you this much," he said.
"А я люблю тебя настолько сильно," сказал он.
Hmm, that is a lot, thought Little Nutbrown Hare.
Хмм, это много, подумал Маленький Заяц-русак.
"I love you as high as I can reach," said Little Nutbrown Hare.
"Я люблю тебя так сильно, насколько я могу дотянуться," сказал Маленький Заяц-русак.
"I love you as high as I can reach," said Big Nutbrown Hare.
"Я люблю тебя так сильно, насколько я могу дотянуться," сказал Большой Заяц-русак.
Hmm, that is quite high, thought Little Nutbrown Hare.
Хмм, это довольно-таки высоко, подумал Маленький Заяц-русак.
I wish I had arms like that.
Хотел бы я, чтобы у меня были такие лапы.
Then Little Nutbrown Hare had a good idea.
Затем у Маленького Зайца-русака появилась хорошая идея.
He tumbled upside down and reached up the tree trunk with his feet.
Он перевернулся вверх ногами и достал своими лапами до ствола дерева.
"I love you all the way up to my toes," he said.
"Я люблю тебя до самых кончиков моих пальцев", сказал он.
And I love you all the way up to your toes" said Big Nutbrown Hare,
"А я люблю тебя до самых кончиков твоих пальцев", сказал Большой Заяц-русак,
swinging him up over his head.
поднимая его над своей головой.
"I love you as high as I can hop!" laughed Little Nutbrown Hare,
"Я люблю тебя так сильно, как высоко я могу подпрыгнуть!" засмеялся Маленький Заяц-русак,
bouncing up and down.
подпрыгивая вверх и вниз.
"But I love you as high as I can hop," smiled Big Nutbrown Hare
"А я люблю тебя так сильно, как высоко я могу подпрыгнуть," улыбнулся Большой Заяц-русак
and he hopped so high that his ears touched the branches above.
и подпрыгнул так высоко, что его уши коснулись веток наверху.
Oh, that's good hopping, thought Little Nutbrown Hare.
O, это хорошие прыжки, подумал Маленький Заяц-русак.
I wish I could hop like that.
Хотел бы я так прыгать.
"I love you all the way down the lane as far as the river,"
"Я люблю тебя так сильно, как расстояние вниз по тропинке до той реки,"
cried Little Nutbrown Hare.
закричал Маленький Заяц-русак.
"I love you across the river and over the hills,"
"Я люблю тебя так сильно, как расстояние дальше этой реки и холмов,"
said Big Nutbrown Hare.
сказал Большой Заяц-русак.
Oh, that's very far, thought Little Nutbrown Hare.
О, это очень далеко, подумал Маленький Заяц-русак.
He was almost too sleepy to think anymore.
Он был уже почти слишком сонным, чтобы думать.
Then he looked beyond the thorn bushes, out into the big dark night.
Затем он посмотрел через колючий кустарник на большую темную ночь.
Nothing could be further than the sky.
Ничего не может быть дальше, чем небо.
"I love you right up to the moon," he said,
"Я люблю тебя до самой Луны," он сказал,
and closed his eyes.
и закрыл свои глаза.
"Oh, that's far," said Big Nutbrown Hare.
"О, это далеко," сказал Большой Заяц-русак.
"That is very, very far".
"Это очень-очень далеко".
Big Nutbrown Hare settled Little Nutbrown Hare into his bed of leaves.
Большой Заяц-русак уложил Маленького Зайца-русака в его постель из листьев.
He leaned over and kissed him good night.
Он наклонился и поцеловал его перед сном.
Then he lay down close by and whispered with a smile,
Затем он лег рядом и прошептал с улыбкой,
"I love you right up to the moon
"Я люблю тебя до Луны
and back."
и обратно."
(Sam McBratney „Guess How Much I Love You“)