Модераторы     Правила  
  Судовой журнал
  Эсперанто · Esperanto
  Переводчик онлайн

Боцманы:  mausy, XAPMC

 Страница   из 6    |  Показывать   на странице
Новые сначала  Тема: Переводчик онлайн
UpuHa
Бывший океанец
Сообщений: 9822720

schuragan пишет:
пральна

пасиб
01 Февраля 2017 09:12      
UpuHa
Бывший океанец
Сообщений: 9822720

Motto пишет:
А когда в магазине написано: Kasse ist nicht besetzt", это значит: "свободная касса!"?

Выходит, так.))
01 Февраля 2017 09:11      
Motto
Боцм@н



Сообщений: 21948

UpuHa пишет:
"Wir bemühen uns, unser Telefon ständig besetzt zu halten"
Мы стараемся, чтобы наш телефон был постоянно занят. Чтобы Вы даже не надеялись до нас дозвониться.
Я правильно понимаю?)



А когда в магазине написано: Kasse ist nicht besetzt", это значит: "свободная касса!"?
----------------------
Мне искренне жаль, но такова реальность. Просто смирись.
01 Февраля 2017 09:07      
schuragan
Капитан 1го ранга



Сообщений: 30022

UpuHa пишет:
"Вир бемüхен унс, унсер Телефон стäндиг бесетзт зу халтен"
Мы стараемся, чтобы наш телефон был постоянно занят. Чтобы Вы даже не надеялись до нас дозвониться.
Я правильно понимаю?)


пральна
----------------------
Ребята,..давайте жить дружно!
Money consists of numbers, numbers are infinite. And now, someone who needs money to be a happy man, his search for happiness will be infinite. (c)
01 Февраля 2017 09:06      
UpuHa
Бывший океанец
Сообщений: 9822720

"Wir bemühen uns, unser Telefon ständig besetzt zu halten"
Мы стараемся, чтобы наш телефон был постоянно занят. Чтобы Вы даже не надеялись до нас дозвониться.
Я правильно понимаю?)
01 Февраля 2017 09:01      
Marie_Curie
Капитан 1го ранга



Сообщений: 7479

Cellent пишет:
Если система или трубы большие, то говорят и об "утечке".


Ок, спасибо большое.
Всем спасибо.
----------------------
Мама, мне море в глаз попало!
02 Мая 2016 14:05      
Cellent
Бывший океанец
Сообщений: 9822720

Marie_Curie пишет:
Это не предложения, а содержание в инструкции для управления/эксплуатации какой-либо системы.

Undichtigkeiten im System.

Если система или трубы большие, то говорят и об "утечке".
02 Мая 2016 13:56      
Marie_Curie
Капитан 1го ранга



Сообщений: 7479

Cellent пишет:
Переводить слово к слову - не совсем удачная идея. Напиши предложение по-немецки.


Это не предложения, а содержание в инструкции для управления/эксплуатации какой-либо системы.

Undichtigkeiten im System.

Сообщение было изменено 02 мая 2016 в 13:56

----------------------
Мама, мне море в глаз попало!
02 Мая 2016 13:54      
Cellent
Бывший океанец
Сообщений: 9822720

Marie_Curie пишет:
У меня нет "чувства" для таких слов. И времени нет. А гугль мы знаем как переводит. Вот я и спрашиваю.

Т.е. если где-то что то может вытечь из шлангов nапример, можно "неплотность" употребить? Klingt komisch.

Переводить слово к слову - не совсем удачная идея. Напиши предложение по-немецки.
02 Мая 2016 13:49      
Marie_Curie
Капитан 1го ранга



Сообщений: 7479

Чарли пишет:
это когда месячных вроде нет, а трусики всёравно мокрые


Ну вот мне это гугл предлогает, а ты совсем другое.
----------------------
Мама, мне море в глаз попало!
02 Мая 2016 13:47      
Marie_Curie
Капитан 1го ранга



Сообщений: 7479

Чарли пишет:
у тебя сломался гугль? или что за вопросы сегодня такие?

Ундичтигкеит - неплотность


У меня нет "чувства" для таких слов. И времени нет. А гугль мы знаем как переводит. Вот я и спрашиваю.

Т.е. если где-то что то может вытечь из шлангов nапример, можно "неплотность" употребить? Klingt komisch.
----------------------
Мама, мне море в глаз попало!
02 Мая 2016 13:46      
Чарли
Капитан 1го ранга



Сообщений: 12559

Marie_Curie пишет:
Ундичтигкеит.

Протечка? Утечка?

это когда месячных вроде нет, а трусики всёравно мокрые
----------------------
Я НЕ ГЛУПЫЙ - Просто иногда ломает думать..
02 Мая 2016 13:43      
Чарли
Капитан 1го ранга



Сообщений: 12559

Marie_Curie пишет:
Undichtigkeit.

Протечка? Утечка?


у тебя сломался гугль? или что за вопросы сегодня такие?

Undichtigkeit - неплотность
----------------------
Я НЕ ГЛУПЫЙ - Просто иногда ломает думать..
02 Мая 2016 13:42      
Marie_Curie
Капитан 1го ранга



Сообщений: 7479

Undichtigkeit.

Протечка? Утечка?
----------------------
Мама, мне море в глаз попало!
02 Мая 2016 13:39      
Чарли
Капитан 1го ранга



Сообщений: 12559

Marie_Curie пишет:
Кто о чём, а Чарли о девках.

хттп://фишки.нет/пицсв/062013/09/записи/011.йпг

а что плохого в этом? я же нормальный и здоровый.. думаю было бы намного хуже если бы я о мальчиках думал
----------------------
Я НЕ ГЛУПЫЙ - Просто иногда ломает думать..
02 Мая 2016 13:38      
fourfourone
Бывший океанец
Сообщений: 9822720

Кстати. А не вспрыснуть ли нам.

ВСПРЫСНУТЬ, -ну, -нешь; -утый; совер., что.
1. Обдать брызгами. В. одеколоном.
2. перен. Отпраздновать что-н., выпив вина, устроив угощенье (разг.). В. покупку.
| несовер. вспрыскивать, -аю, -аешь.
| сущ. вспрыскивание, -я, ср. (к 1 знач.) и вспрыски, -ов (ко 2 знач.).
02 Мая 2016 13:36      
Marie_Curie
Капитан 1го ранга



Сообщений: 7479

Чарли пишет:
это например когда ты кончаешь в девушку то значит впрыскиваешь, а если ей на живот то как бы вспрыскиваешь


Кто о чём, а Чарли о девках.

http://fishki.net/picsw/062013/09/zapisi/011.jpg
----------------------
Мама, мне море в глаз попало!
02 Мая 2016 13:34      
fourfourone
Бывший океанец
Сообщений: 9822720

Чарли пишет:

"хочу тебя вспрыснуть" - это точно извращение высшей степени

Нене. 'Вспрыснуть' - это должен быть переходный глагол непременно. 'Вспрыснуть кого-то чем-то'. В данном случае девушку спермой. Не такое уж и страшное извращение.
02 Мая 2016 13:33      
Чарли
Капитан 1го ранга



Сообщений: 12559

fourfourone пишет:
- Дорогая, я хочу тебя вспрыснуть.мбаррассед:
- Отстань от меня, грязный извращенец!

441 ты невнимателен,
или "хочу тебе впрыснуть"
или "хочу на тебя вспрыснуть"
"хочу тебя вспрыснуть" - это точно извращение высшей степени
----------------------
Я НЕ ГЛУПЫЙ - Просто иногда ломает думать..
02 Мая 2016 13:31      
Чарли
Капитан 1го ранга



Сообщений: 12559

Marie_Curie пишет:
Спасибо мущщины.

И ещё: слово "помпа" я например первый раз слышу.
Это насос, да? Или какая-то разница есть?

да, это происходящее от [pumpe], насос то есть
----------------------
Я НЕ ГЛУПЫЙ - Просто иногда ломает думать..
02 Мая 2016 13:29      
 Страница   из 6    |  Показывать   на странице
Перейти в
© Stanislav Neuberger 2001-∞ · Служба поддержки