Модераторы     Правила  
  Судовой журнал
  Спасательный круг
  Вопрос по авторским ...

Боцманы:  XAPMC

 Страница   из 1    |  Показывать   на странице
Старые сначала  Тема: Вопрос по авторским правам.
lokomotiv
Юнга
Сообщений: 2

Дорогие и милые люди,доброго времени суток всем. Я перевёл стихи с русского на немецкий, стихи Сергея Михалкова. Теперь возник такой вопрос, если кто уже сталкивался с этим. Как мне получить права на стихи точнее на перевод разрешение или согласие. И кто этим занимается, какая организация? Спасибо за ваши труды за ранее.
20 Марта 2021 08:10      
Avas
Капитан 2го ранга



Сообщений: 4706

lokomotiv пишет:
Дорогие и милые люди,доброго времени суток всем. Я перевёл стихи с русского на немецкий, стихи Сергея Михалкова. Теперь возник такой вопрос, если кто уже сталкивался с этим. Как мне получить права на стихи точнее на перевод разрешение или согласие. И кто этим занимается, какая организация? Спасибо за ваши труды за ранее.

ответа на вопрос нет, но ты молодец и успеха

на злобу дня

— На прививку! Первый класс!
— Вы слыхали? Это нас!.. —
Я прививки не боюсь:
Если надо — уколюсь!
Ну, подумаешь, укол!
Укололи и — пошел…

Это только трус боится
На укол идти к врачу.
Лично я при виде шприца
Улыбаюсь и шучу.

Я вхожу один из первых
В медицинский кабинет.
У меня стальные нервы
Или вовсе нервов нет!

Если только кто бы знал бы,
Что билеты на футбол
Я охотно променял бы
На добавочный укол!..

— На прививку! Первый класс!
— Вы слыхали? Это нас!.. —
Почему я встал у стенки?
У меня… дрожат коленки…
----------------------
Ach was!
20 Марта 2021 17:48      
Tapochkin
Капитан Врунгель



Сообщений: -8

Попробуй вбить в гугель: "авторские права на перевод стихов". Ты не поверишь своим глазам!
21 Марта 2021 12:19      
Tapochkin
Капитан Врунгель



Сообщений: -8

"...В отсутствие согласия автора на перевод, налицо нарушение закона. При распространении перевода должно быть согласие не только переводчика, но и автора оригинала. Указание автора и другие выходные данные оригинального произведения избавит от претензий в связи с нарушением только неимущественных прав. Вы должны иметь в виду, что перевод может быть расценен как нарушение права на неприкосновенность произведения (если в результате перевода произведение искажается) и в этом случае возможно требование о защите чести, достоинства или деловой репутации. Если переводчик не заручился согласием правообладателей, можно попытаться узнать, представляет ли в России кто-то интересы наследников Михалкова (например, пообщаться с теми, кто издает его книги). И через эти каналы получить согласие..."
21 Марта 2021 12:21      
lokomotiv
Юнга
Сообщений: 2

Tapochkin пишет:
"...В отсутствие согласия автора на перевод, налицо нарушение закона. При распространении перевода должно быть согласие не только переводчика, но и автора оригинала. Указание автора и другие выходные данные оригинального произведения избавит от претензий в связи с нарушением только неимущественных прав. Вы должны иметь в виду, что перевод может быть расценен как нарушение права на неприкосновенность произведения (если в результате перевода произведение искажается) и в этом случае возможно требование о защит ...

Спасибо,я уже читае сие письмо. Вот и я о том, все через терни..... Я чту УК и вообще-.....
21 Марта 2021 14:41      
 Страница   из 1    |  Показывать   на странице
Перейти в
© Stanislav Neuberger 2001-2K24 · Impressum · Служба поддержки